Türk ve Arnavut Yazarlarının Eserleri Makedoncaya Tercüme Edildi
Dün Makedonya Kapısında düzenlenen programla "130 Cilt Makedon Edebiyatı" Projesi çerçevesinde 25 Türk ve Arnavut yazarın Makedoncaya tercüme edilen eserlerinin tanıtımı yapıldı.
Tanıtıma Başbakan Nikola Gruevski, Kültür Bakanı Elizabeta Kançeska Milevska, Eğitim Bakanı Abdülhakim Ademi, Kültür Bakanlığı Devlet Sekreteri Behicudin Şehabi ve çok sayıda yazar ile davetli katıldı.
Kültür Bakanı Milevska, proje hakkında bilgi verirken Makedonya'da doğan yaşayan 25 Türk ve Arnavut yazarın eserlerinin Makedoncaya tercüme edildiğini kaydetti.
Milevska, Makedonya Kültür Bakanlığı yeni açmış olduğu ilan ile değerli edebi eserleri için yabancı dillere tercümeyi destekleme kararı aldığını bildirilirken bu projeye sadece yabancı yayın evlerinin katılabileceğini belirtti.
İlhami Emin, yaptığı konuşmasında, güzel söze saygılı olanları selamlarken "130 Cilt Makedon Edebiyatı" projesi kapsamında tercüme edilen Arnavut ve Türk meslektaşlarımın kitap tanıtımında bana düşüncemi aktarma gururu yaşatıldı.
Öncelikle huzurunuzda benim için asırlardır yaşayacak olan ve bana Türk Edebiyatının ilk derslerini anlatan Ferid Bayra, Arif Starova ve Lazar Balabanov’a saygılarımı sunmak istiyorum. Çünkü İkinci Dünya Savaşına kadar, Yugoslavya Sosyalist Cumhuriyeti’nin kurulmasına kadar Türk Edebiyatını kendi ana dilim de okuma fırsatımız olmamıştı. Bu vesileyle 1955 ve 1957 yıllarında yayınlanan ilk mısralar olan “Hayat Şarkı Söyleyip Ağlıyor” ve “Gece Gündüz” adlı şiirleri hatırlıyorum.
Ülkemizde ortak edebiyatımızın temellerini atan ve bu topraklarda ortak yaşamın yazarlarımızla yakından tanışma gururuna sahibim.
Objektif nedenlerden dolayı Makedonya’daki Türk edebiyatını daha iyi tanıyorum diyen Emin, Türkiye eski Başbakanı ve Şairi Bülent Ecevit’in bir yazısında “Türkiye Cumhuriyeti sınırları dışında, en iyi şiir Makedonya’da yazılıyor.” sözlerini hatırlattı.
Kaya, bu eseler Makedonya'daki Türk edebiyatını tanıtacak
130 Cilt Makedon Edebiyat'ının Yayın Kurulunda yer alan ve bir eseri de bu çerçevede yayınlanan Fahri Kaya, bu girişimin öneli olduğunu belirterek, uzun yıllar sonra ilk defa Türk yazarlarının toplu eserlerinin 6 kitapta yayınlandığını bu nedenle de bunun selamlanması takdir edilmesi gerektiğini söyledi.
Makedonya'da yazılan Türk edebiyatının yeterince tanınmadığını söyleyen Kaya, "Bizler Makedon edebiyatını izleyebiliyoruz, fakat Makedonlar bizim edebiyatımızdan bihaber. Bu altı kitabın yayınlanması edebiyatımın Makedonlar arasında da tanımasına fırsat verdiğini" kaydetti.
Bu eserlerin tanıtılması ile Türklerin varlığının da tanıtıldığını belirten Kaya, Türkçenin konuşulduğu her yerin Türk yurdu olduğunu hatırlattı.
En meşhur Türk yazarları Fahri Kaya ile İlhami Emin'in de eserleri Makedoncaya tercüme edildi. Kitap müellifleri ya da değerleyenleri olarak Fahri Kaya, Melahat Ali, Şennur Süleyman Başar, Abdülkadir Hayber yer almakta.
Sürekli yeni ciltler eklenecek olan "130 Cilt Makedon Edebiyat'ı" şu anda Makedoncanın yanı sıra İngilizce dilinde de yayınlanmış durumda. Bu eserler arasında Makedon, Türk, Arnavut ve Makedonya'da yaşayan diğer toplukların yazarlarında eserler mevcut.
- Bu haber 31-07-2014 tarihinde yayınlanmıştır.